Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  526

Si creditrici, quae ex causa pignoris obligatam sibi rem tenet, pecuniam debitam cum usuris testibus praesentibus obtulisti eaque non accipiente obsignatam eam deposuisti, usuras ex eo tempore quo obtulisti praestare non cogeris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien9818 am 05.04.2023
Wenn man einer Gläubigerin, die eine als Sicherheit verpfändete Sache besitzt, den geschuldeten Betrag zuzüglich Zinsen in Anwesenheit von Zeugen angeboten und diese ihn nicht angenommen hat, den Betrag versiegelt hinterlegt hat, ist man von diesem Zeitpunkt an nicht mehr zur Zahlung weiterer Zinsen verpflichtet.

von christopher.c am 11.08.2023
Wenn du einer Gläubigerin, die eine ihr aufgrund eines Pfandrechts verpfändete Sache hält, den geschuldeten Geldbetrag mit Zinsen in Gegenwart von Zeugen angeboten und sie diesen nicht angenommen hat, sodass du ihn versiegelt hinterlegst, bist du nicht verpflichtet, Zinsen ab dem Zeitpunkt zu zahlen, zu dem du die Zahlung angeboten hast.

Analyse der Wortformen

accipiente
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cogeris
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
creditrici
creditrix: EN: female lender/creditor
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
deposuisti
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligatam
obligare: binden, verpflichten
obsignatam
obsignare: versiegeln
obtulisti
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
usuras
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum