Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  426

Etiam constante matrimonio ius hypothecarum seu pignorum marito remitti posse exploarati iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.8858 am 14.02.2014
Es ist rechtlich anerkannt, dass ein Ehemann selbst während der bestehenden Ehe auf seine Sicherungsrechte und Pfandrechte verzichten kann.

von lio.i am 11.05.2016
Selbst während einer bestehenden Ehe ist das Recht der Hypotheken oder Pfandrechte, durch den Ehemann aufgelöst werden zu können, ein anerkannter Rechtsgrundsatz.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
constante
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
matrimonio
matrimonium: Ehe
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
hypothecarum
hypotheca: Hypothek
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
pignorum
pignus: Pfand, hostage, mortgage
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
remitti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum