Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  199

Ut non erubescat igitur tale legum iurgium, hoc tantummodo constituatur, quod debitum est, et omnia, quae de recepticia in diversis libris legislatorum posita sunt, aboleantur et sit pecunia constituta omnes casus complectens, qui et per stipulationem possint explicari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.i am 15.03.2019
Um peinliche rechtliche Widersprüche zu vermeiden, lassen Sie uns nur das festlegen, was tatsächlich geschuldet ist, alle verschiedenen legislativen Bestimmungen über Recepticia in unterschiedlichen Rechtstexten abschaffen und die festgesetzte Geldanspruch alle Fälle abdecken lassen, die durch formelle Versprechen geregelt werden können.

von lionel.v am 13.10.2016
Damit ein solches Rechtskonflikt keine Verlegenheit verursache, werde allein dies festgelegt, was geschuldet ist, und alle Bestimmungen über Recepticia in verschiedenen Gesetzgeberbüchern seien aufgehoben, und die Constituta Pecunia umfasse alle Fälle, die auch durch Stipulation erklärt werden können.

Analyse der Wortformen

aboleantur
abolere: abschaffen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
complectens
complectere: umarmen
constituatur
constituere: beschließen, festlegen
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
erubescat
erubescere: erröten, scheuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurgium
iurgium: Streit, Wortwechsel
legislatorum
legislator: EN: legislator
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
posita
ponere: setzen, legen, stellen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum