Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  197

Et non absimilem penitus stipulationi habeat dignitatem, suis tamen naturalibus privilegiis minime defraudata:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.n am 25.05.2016
Und es möge eine Würde haben, die der Stipulation nicht gänzlich unähnlich ist, gleichwohl jedoch keineswegs seiner natürlichen Privilegien beraubt:

von valentina.p am 11.10.2018
Und er sollte einen Status haben, der einem förmlichen Vertrag sehr ähnlich ist, während er gleichzeitig alle seine inhärenten Privilegien beibehält:

Analyse der Wortformen

absimilem
absimilis: unähnlich, abweichend, dissimilar
defraudata
defraudare: betrügen
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
Et
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
naturalibus
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
penitus
penitus: inwendig, inward
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
stipulationi
stipulatio: förmliche Anfrage
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum