Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1009

Si hi, qui a vobis redemerant frumentum et hordeum annonae inferendum, accepta pecunia fidem fefellerunt, ex locato agere cum his potestis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole.d am 07.09.2015
Wenn diejenigen, die von euch Weizen und Gerste zur Lieferung als Vorräte gekauft hatten, nach Gelderhalt ihren Vertrag gebrochen haben, könnt ihr rechtliche Schritte gegen sie einleiten.

von antonia.s am 10.03.2014
Wenn diejenigen, die mit Ihnen einen Vertrag zur Lieferung von Weizen und Gerste als Proviant abgeschlossen haben, Zahlung erhalten haben, aber ihr Versprechen nicht eingehalten haben, können Sie aufgrund des Vertrags rechtliche Schritte gegen sie einleiten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
annonae
annona: Jahresertrag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fefellerunt
fallere: betrügen, täuschen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
frumentum
frumentum: Getreide
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hordeum
hordeum: Gerste
inferendum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
locato
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redemerant
redimere: zurückkaufen, loskaufen
Si
si: wenn, ob, falls
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum