Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  622

Cunctis molitionibus et machinis amputatis decernimus in finali quaestione non longi temporis, sed triginta tantummodo annorum praescriptionem locum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.l am 11.04.2015
Nachdem alle Verzögerungen und Machenschaften beseitigt worden sind, verfügen wir, dass in der Schlussangelegenheit nicht eine Verjährungsfrist von langer Zeit, sondern ausschließlich eine Frist von dreißig Jahren Geltung haben soll.

von conor.t am 28.08.2013
Nach Beseitigung aller Verzögerungen und rechtlichen Tricks bestimmen wir, dass in endgültigen Angelegenheiten die Verjährungsfrist nicht von unbegrenzter Dauer sein soll, sondern auf dreißig Jahre festgelegt wird.

Analyse der Wortformen

amputatis
amputare: abschneiden, abhacken, beschneiden, stutzen, amputieren, verkürzen
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
cunctis
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, bestimmen, verordnen, zuerkennen, zuweisen, bewilligen, richten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
finali
finalis: endgültig, abschließend, end-, Final-, letztendlich
finalus: die Grenze betreffend, endlich, abschließend
habere
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
locum
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
longi
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
machinis
machina: Maschine, Werkzeug, Vorrichtung, Apparat, Kriegsmaschine, List, Ränke, Anschlag
molitionibus
molitio: Anstrengung, Bemühung, Unternehmung, Entwurf, Plan, Ränkespiel
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praescriptionem
praescriptio: Vorschrift, Anordnung, Verordnung, Regel, Begrenzung, Beschränkung, Vorwand, Ausrede, Einrede, Vorherbestimmung
quaestione
quaestio: Frage, Untersuchung, Nachforschung, gerichtliche Untersuchung, Verhör, Streitfrage, Debatte
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tantummodo
tantummodo: nur, bloß, lediglich, einzig und allein
temporis
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
triginta
triginta: dreißig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum