Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  487

Quare enim iste usus fructus sibi tale vindicat privilegium, ut generali interemptione usus fructus ipse solus excipiatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.d am 20.11.2024
Warum sollte dieses Nutzungsrecht eine solch besondere Privilegierung beanspruchen, dass es allein von einer generellen Beendigung ausgenommen wird?

von yusuf.956 am 28.02.2016
Warum beansprucht dieser Usus fructus denn für sich ein solches Privileg, dass er bei allgemeiner Beendigung als einziger ausgenommen werden sollte?

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
enim
enim: nämlich, denn
iste
iste: dieser (da)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vindicat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
excipiatur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum