Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  481

In tantum etenim valere habitationem volumus, ut non antecellat usum fructum nec dominium habitationis speret legatarius, nisi specialiter evidentissimis probationibus ipse legatarius possit ostendere et dominium ei domus esse relictum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha.956 am 09.02.2014
In dem Maße wollen wir das Wohnrecht als gültig betrachten, dass es den Nutzungsanspruch nicht überschreitet und der Erbe nicht auf Eigentum der Wohnung hoffen kann, es sei denn, er kann durch besonders offensichtliche Beweise selbst nachweisen, dass ihm auch das Eigentum des Hauses hinterlassen wurde:

von kyra9845 am 19.01.2023
Wir wollen, dass das Wohnrecht nur in dem Maße gültig ist: Es sollte die Nutzungsrechte nicht überschreiten, und der Erbe sollte keinen Anspruch auf Eigentum der Wohnung haben, es sei denn, der Erbe kann durch überzeugende Beweise eindeutig nachweisen, dass ihm auch das Eigentum des Hauses hinterlassen wurde.

Analyse der Wortformen

antecellat
antecellere: EN: surpass, excel
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
evidentissimis
evidens: sichtbar, evident
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
habitationem
habitatio: Wohnung, Quartier, residence
habitationis
habitatio: Wohnung, Quartier, residence
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatarius
legatarius: im Testament bedacht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
specialiter
specialiter: EN: specifically
speret
sperare: hoffen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum