Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  369

Senatus consultum auctore divo hadriano avo meo factum, quo cautum est, quid et ex quo tempore evicta hereditate restitui debeat, non solum ad fisci causas, sed etiam ad privatos hereditatis petitores pertinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip916 am 31.03.2024
Der Senatsbeschluss, erlassen auf Veranlassung des vergöttlichten Hadrianus, meines Großvaters, durch welchen festgelegt wurde, was und von welchem Zeitpunkt an bei einer entzogenen Erbschaft zurückzuerstatten sei, bezieht sich nicht nur auf Fälle des Fiskus, sondern auch auf private Erbschaftsanspruchsberechtigte.

von connor875 am 16.04.2019
Ein Senatsbeschluss, erlassen unter der Autorität meines Großvaters, Kaiser Hadrian, der festlegte, was und zu welchem Zeitpunkt bei einer Erbschaftsrückforderung zurückgegeben werden muss, gilt nicht nur für Fälle, die den Staatsschatz betreffen, sondern auch für private Erbschaftsansprüche.

Analyse der Wortformen

Senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
hadriano
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, Emperor, 117-138 AD)
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
evicta
evincere: völlig besiegen
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
privatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
petitores
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum