Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  312

Nec enim pater nepoti aliquod ius, cum decesserit, contra patris sui testamentum dereliquit, quia postea et adita est ab extraneo hereditas et supervixit avo pater eius, ut neque ex lege vellaea possit in locum patris sui succedere et rescindere testamentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.l am 13.05.2015
Der Vater hinterließ dem Enkel keine rechtliche Anfechtungsmöglichkeit gegen das Testament seines Vaters nach dessen Tod, da die Erbschaft später von einem fremden Erben angenommen wurde und der Vater den Großvater überlebte, was bedeutet, dass der Enkel das Vellaische Gesetz nicht nutzen kann, um die Stelle seines Vaters einzunehmen und das Testament zu ungültig zu erklären.

von lijas941 am 22.08.2015
Denn der Vater hinterließ dem Enkel keinerlei Recht, als er verstarb, gegen das Testament seines Vaters, weil hernach sowohl die Erbschaft von einem Fremden angenommen wurde als auch sein Vater seinen Großvater überlebte, sodass er weder nach dem Vellaischen Gesetz an die Stelle seines Vaters treten noch das Testament aufheben konnte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
dereliquit
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraneo
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nepoti
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pater
pater: Vater
patris
pater: Vater
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
quia
quia: weil
rescindere
rescindere: aufreißen
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supervixit
supervivere: überleben
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellaea
vellaea: EN: Vellaean Law, Roman law of 46 AD providing woman cannot be surety for another

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum