Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  279

Si filia tua turpiter et cum flagitiosa foeditate vivit, ut a successione tua eam excludendam putes, si non inconsulto calore, sed ex meritis eius ad id odium incitatus es, postremi iudicii liberum arbitrum habebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.j am 20.02.2015
Wenn Ihre Tochter ein schändliches und unehrenhaftes Leben führt, sodass Sie erwägen, sie zu enterben, und Ihre Entscheidung aus ihrem tatsächlichen Verhalten und nicht aus blinder Wut resultiert, haben Sie das Recht, in Ihrem Testament frei zu entscheiden.

von mayah.962 am 18.05.2023
Wenn deine Tochter schändlich und mit schändlicher Abscheulichkeit lebt, sodass du sie von deiner Erbfolge ausgeschlossen siehst, wenn nicht aus unbedachter Leidenschaft, sondern getrieben von ihren Verfehlungen, wirst du freie Verfügung über dein letztes Testament haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
calore
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excludendam
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, shameful
foeditate
foeditas: Häslichkeit
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
incitatus
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
inconsulto
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
odium
odium: Hass
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
tua
tuus: dein
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum