Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  157

Nec tamen haec religiosi diei otia relaxantes obscaenis quemquam patimur voluptatibus detineri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah945 am 16.03.2018
Auch wenn wir uns an diesem heiligen Tag entspannen, lassen wir nicht zu, dass sich jemand in unschicklichen Vergnügungen verliert.

von johannes879 am 07.12.2017
Und dennoch, während wir die Ruhezeiten des religiösen Tages entspannen, dulden wir nicht, dass jemand von unsittlichen Vergnügungen festgehalten wird.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
religiosi
religiosus: fromm, gläubig
diei
dies: Tag, Datum, Termin
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
relaxantes
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
obscaenis
obscaenum: EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs
obscaenus: EN: repulsive, detestable
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
detineri
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum