Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (4)  ›  157

Nec tamen haec religiosi diei otia relaxantes obscaenis quemquam patimur voluptatibus detineri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

detineri
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
diei
dies: Tag, Datum, Termin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obscaenis
obscaenum: EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs, EN: foul/indecent/obscene/lewd language/utterances/behavior (pl.)
obscaenus: EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
relaxantes
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
religiosi
religiosus: fromm, gläubig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum