Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  153

In his tamen emancipandi et manumittendi cuncti licentiam habeant, et super his acta non prohibeantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.u am 06.11.2013
Jeder soll das Recht haben, seine Kinder und Sklaven in diesen Fällen zu befreien, und keine amtliche Dokumentation solcher Handlungen soll verboten sein.

von lucy.934 am 02.11.2014
In diesen Angelegenheiten sollen jedoch alle die Befugnis haben, zu emanzipieren und freizulassen, und bezüglich dieser Dinge sollen amtliche Handlungen nicht untersagt werden.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
acta: Strand, Meeresufer, Strand
cuncti
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
emancipandi
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
manumittendi
manumittere: freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prohibeantur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum