Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  097

De fideicommisso a patre inter te et fratrem vicissim dato, si alter vestrum sine liberis excesserit vita, interposita transactio rata est, cum fratrum concordia remoto captandae mortis alterius voto improbabili retinetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.p am 30.03.2019
Die Vergleichsvereinbarung, die die Erbschaftsregelung, die Ihr Vater zwischen Ihnen und Ihrem Bruder getroffen hat (die wirksam wird, wenn einer von Ihnen kinderlos stirbt), ist gültig, da sie die Eintracht zwischen den Brüdern wahrt, indem sie die ungebührliche Absicht, vom Tod des anderen zu profitieren, beseitigt.

von paula.u am 16.12.2017
Bezüglich des Fideikommisses, das der Vater zwischen dir und deinem Bruder gegenseitig verfügt hat, bleibt die vereinbarte Transaktion gültig, wenn einer von euch ohne Kinder verstirbt, wobei die Eintracht der Brüder gewahrt bleibt und der ungehörige Wunsch, den Tod des anderen zu erwarten, beseitigt wird.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
patre
pater: Vater
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
te
te: dich
et
et: und, auch, und auch
fratrem
frater: Bruder
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
si
si: wenn, ob, falls
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
vestrum
vester: euer, eure, eures
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
excesserit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
transactio
transactio: EN: transaction
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratrum
frater: Bruder
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
remoto
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
captandae
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
mortis
mors: Tod
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
voto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
retinetur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum