Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  681

Sed praedictum sacramentum in litibus quidem quae necdum sunt inchoatae praestari volumus in ipso litis primordio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.p am 07.01.2016
Wir fordern jedoch, dass der vorerwähnte Eid in Rechtsverfahren, die noch nicht begonnen haben, gleich zu Beginn der Verfahren geleistet wird.

von laura874 am 28.05.2015
Das vorerwähnte Sakrament in Rechtsstreitigkeiten, die noch nicht begonnen wurden, wollen wir zu Beginn des Rechtsstreits selbst erbracht wissen.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inchoatae
inchoare: EN: begin/start (work)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
necdum
necdum: und noch nicht
praedictum
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
primordio
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
Sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum