Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  517

Sed cum delictum non ex animo, sed ex contractu venit, noxa non committitur, etiamsi poenae causa pecuniae damnum inrogatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.i am 15.07.2016
Wenn jedoch ein Verschulden nicht aus Absicht, sondern aus einem Vertrag entsteht, wird keine Rechtsverletzung begangen, selbst wenn zur Strafe ein Geldbetrag auferlegt wird:

von valerie869 am 25.05.2018
Wenn ein Vertragsverstoß nicht aus vorsätzlichem Fehlverhalten, sondern aus einem Vertrag entsteht, wird er nicht als schädliches Verschulden angesehen, selbst wenn dies zu finanziellen Strafen führt:

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
committitur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
contractu
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
delictum
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inrogatur
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
non
non: nicht, nein, keineswegs
noxa
noxa: Schaden
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Sed
sed: sondern, aber
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum