Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  493

Etiam adversus venditiones pignorum, quae a creditoribus fiunt, minoribus subveniri, si tamen magno detrimento adficiantur, iam pridem placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.h am 09.11.2017
Es ist seit langem anerkannt, dass Minderjährige vor dem Verkauf von Sicherheiten durch Gläubiger geschützt werden sollten, sofern ihnen dadurch erheblicher erheblicher Schaden entstehen würde.

von jaden9924 am 24.03.2016
Selbst gegen Verkäufe von Pfändern, die von Gläubigern vorgenommen werden, ist es seit langem festgelegt, dass Minderjährigen Beistand geleistet wird, sofern sie jedoch durch großen Nachteil betroffen sein sollten.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
venditiones
venditio: Verkauf
pignorum
pignus: Pfand, hostage, mortgage
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
creditoribus
creditor: Gläubiger
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
subveniri
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
adficiantur
adficere: befallen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
pridem
pridem: längst, previously
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum