Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (4)  ›  200

Iuris peritos etiam doctores eorum iubemus iuratos sub gestorum testificatione depromere, esse eum, qui posthac subrogari voluerit, peritia iuris instructum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
depromere
depromere: hervorholen
doctores
doctor: Lehrer, EN: teacher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
instructum
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
testificatione
ion: Isis
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuratos
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, EN: being under oath, having given one's word, pledged
Iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritia
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
peritos
peritus: kundig, erfahren
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, EN: after this, in the future, hereafter, from now on
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sub
sub: unter, am Fuße von
subrogari
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
testificatione
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum