Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  865

Si qui posthac velut indebitis oneribus gravati ad preces crediderint convolandum sive de naviculariis rationibus sive transvectionibus, rescripta, quae de omnibus his atque huiusmodi ordinationibus emitti contigerit, ad sedem sublimitatis tuae rescribantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.t am 18.05.2021
Sollte in Zukunft jemand der Ansicht sein, Eingaben einreichen zu müssen, weil er mit Gebühren ungerechtfertigt belastet wird, sei es in Bezug auf Schifffahrtskonten oder Transportangelegenheiten, so sollen alle zu diesen oder ähnlichen Vorschriften ergangenen offiziellen Antworten an Ihr Amt weitergeleitet werden.

von mustafa.b am 22.12.2013
Sollten künftig Personen, gleichsam unbillig belastet, glauben, dass sie Petitionen einreichen müssen, sei es bezüglich der Rechnungen der Schiffseigner oder von Transporten, so sollen die Reskripte, die über alle diese und ähnliche Anordnungen ergehen mögen, an den Sitz Eurer Hoheit zurückgeschrieben werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
convolandum
convolare: herbeifliegen, herbeieilen, zusammenströmen
crediderint
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
emitti
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
gravati
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
indebitis
indebitus: unverdient, not due
naviculariis
navicularia: Frachtschiffahrt
navicularius: zum Schiffswesen gehörig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
ordinationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
preces
prex: Bitte, Gebet
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rescribantur
rescribere: zurückschreiben
rescripta
rescribere: zurückschreiben
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sublimitatis
sublimitas: Höhe
tuae
tuus: dein
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum