Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  008

Nicaenae fidei dudum a maioribus traditae et divinae religionis testimonio atque adsertione firmatae observantia semper mansura teneatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.t am 25.12.2016
Die Beachtung des Nicänischen Glaubens, der vor langer Zeit von den Vorfahren überliefert und durch das Zeugnis und die Bekräftigung der göttlichen Religion bestätigt wurde, soll stets bestehen bleiben, werde aufrechterhalten.

von ellie.p am 20.02.2022
Lasst uns die Bewahrung des Nizänischen Glaubens festhalten, der von unseren Vorfahren vor langer Zeit überliefert und durch das Zeugnis und die Bestätigung der göttlichen Religion für immer zu bewahren bekräftigt wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adsertione
adsertio: eigenmächtig Verkündung der Freiheit, Forderung nach Freiheit oder Versklavung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
divinae
divinus: göttlich
dudum
dudum: seit längerer Zeit
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
firmatae
firmare: befestigen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mansura
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
observantia
observare: beobachten, beachten
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
semper
semper: immer, stets
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
traditae
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum