Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  781

Hoc autem quod et ab initio nobis visum est, cum hoc opus fieri deo adnuente mandabamus, tempestivum nobis videtur et in praesenti sancire, ut nemo neque eorum, qui in praesenti iuris peritiam habent, nec qui postea fuerint audeat commentarios isdem legibus adnectere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.8833 am 17.07.2023
Überdies erscheint uns das, was uns von Anfang an als richtig galt, als wir dieses Werk mit Gottes Zustimmung in Auftrag gaben, auch jetzt zweckmäßig zu verordnen, dass niemand, weder diejenigen, die gegenwärtig Rechtskenntnisse besitzen, noch diejenigen, die künftig kommen werden, es wagen sollen, Kommentare zu eben diesen Gesetzen anzufügen.

von aliyah.v am 12.04.2021
Zudem, wie wir von Anfang an dachten, als wir diese Arbeit mit Gottes Billigung in Auftrag gaben, erachten wir jetzt den Zeitpunkt für gekommen, zu verordnen, dass niemand - weder gegenwärtige Rechtsexperten noch zukünftige - es wagen soll, Kommentare zu diesen Gesetzen hinzuzufügen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adnectere
adnectere: hinzufügen
adnuente
adnuere: zunicken
audeat
audere: wagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deo
deus: Gott
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mandabamus
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
nobis: uns
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
peritiam
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
postea
postea: nachher, später, danach
praesenti
praesente: EN: present circumstance
praesente: EN: present circumstance
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentire: vorherempfinden
praesentire: vorherempfinden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sancire
sancire: heiligen
tempestivum
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visum: Erscheinung, Gesicht
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum