Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (16)  ›  766

Antiquae autem sapientiae librorum copiam maxime tribonianus vir excellentissimus praebuit, in quibus multi fuerant et ipsis eruditissimis hominibus incogniti, quibus omnibus perlectis, quidquid ex his pulcherrimum erat, hoc semotum in optimam nostram compositionem pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antiquae
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
optimam
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
compositionem
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, EN: arrangement, combination, EN: agreement, pact
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
eruditissimis
dis: Götter, reich, wohlhabend
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excellentissimus
excellens: emporragend, ausgezeichnet, EN: distinguished, excellent
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incogniti
incognitus: unbekannt, EN: unknown
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perlectis
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
semotum
semotus: entfernt, EN: distant, remote
semovere: beiseiteschaffen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum