Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  677

Erat enim mirabile romanam sanctionem ab urbe condita usque ad nostri imperii tempora, quae paene in mille et quadringentos annos concurrunt, intestinis proeliis vacillantem hocque et in imperiales constitutiones extendentem in unam reducere consonantiam, ut nihil neque contrarium neque idem neque simile in ea inveniatur et ne geminae leges pro rebus singulis positae usquam appareant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.e am 25.07.2016
Es war in der Tat bemerkenswert, das römische Recht, das von der Stadtgründung bis zu unseren kaiserlichen Zeiten - einem Zeitraum von fast 1.400 Jahren - aufgrund innerer Konflikte instabil war und sogar die kaiserlichen Verfassungen beeinflusst hatte, in ein einziges kohärentes System zu überführen, das keine Widersprüche, Doppelungen oder Redundanzen enthielt und in dem keine zwei Gesetze für dieselbe Angelegenheit existierten.

von nelio.x am 25.10.2019
Es war bemerkenswert für die römische Gesetzgebung, von der Stadtgründung bis zu den Zeiten unseres Reiches, die sich nahezu über eintausendvierhundert Jahre erstrecken, durch innere Kämpfe schwankend und dies sich sogar in kaiserlichen Verfassungen ausdehnend, in eine Harmonie zu überführen, sodass weder Widersprüchliches noch Identisches noch Ähnliches darin gefunden werden konnte und damit nirgendwo doppelte Gesetze für einzelne Angelegenheiten erscheinen mögen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appareant
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
consonantiam
consonantia: EN: concord, consonance (music)
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
extendentem
extendere: ausdehnen
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
hocque
que: und
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperiales
imperialis: EN: imperial
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestinis
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mirabile
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mirabile: EN: miracle
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paene
paene: fast, beinahe, almost
positae
ponere: setzen, legen, stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quadringentos
quadringenti: vierhundert
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reducere
reducere: zurückbringen, zurückführen
romanam
romanus: Römer, römisch
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
singulis
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
culus: Hintern
sin: wenn aber
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usquam
usquam: irgendwo, in any place
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacillantem
vacillare: wackeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum