Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (14)  ›  677

Erat enim mirabile romanam sanctionem ab urbe condita usque ad nostri imperii tempora, quae paene in mille et quadringentos annos concurrunt, intestinis proeliis vacillantem hocque et in imperiales constitutiones extendentem in unam reducere consonantiam, ut nihil neque contrarium neque idem neque simile in ea inveniatur et ne geminae leges pro rebus singulis positae usquam appareant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appareant
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
consonantiam
consonantia: EN: concord, consonance (music)
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
singulis
culus: Hintern
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extendentem
extendere: ausdehnen
hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperiales
imperialis: EN: imperial
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestinis
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
positae
ponere: setzen, legen, stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quadringentos
quadringenti: vierhundert
hocque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reducere
reducere: zurückbringen, zurückführen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacillantem
vacillare: wackeln
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum