Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  480

Eorum enim condemnamus errorem, qui apostolorum praecepta calcantes christiani nominis sacramenta sortitos alio rursus baptismate non purificant, sed incestant, lavacri nomine polluentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justin962 am 31.03.2016
Wir verurteilen den Irrtum derjenigen, die die Lehren der Apostel missachten und statt derer, die bereits die christliche Taufe empfangen haben, zu reinigen, sie tatsächlich verunreinigen, indem sie sie einer zweiten Taufe unterwerfen und sie unter dem Vorwand der Reinigung beflecken.

von marlen.918 am 07.06.2019
Wir verurteilen den Irrtum derjenigen, die, die Vorschriften der Apostel mit Füßen tretend, diejenigen, die die Sakramente des christlichen Namens empfangen haben, nicht mit einer weiteren Taufe reinigen, sondern sie verunreinigen, indem sie sie mit dem Namen der Waschung beflecken.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apostolorum
apostolus: Apostel
baptismate
baptisma: Taufe, Taufe
calcantes
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
christiani
christianus: Christ
condemnamus
condemnare: verurteilen
enim
enim: nämlich, denn
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
incestant
incestare: EN: pollute, defile
lavacri
lavacrum: Badezimmer
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
polluentes
polluere: besudeln
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
purificant
purificare: reinigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sacramenta
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
sed
sed: sondern, aber
sortitos
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum