Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  022

Quam esse omnium vere ecclesiarum caput et patrum regulae et principum statuta declarant et pietatis vestrae reverentissimi testantur affatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry904 am 30.04.2022
Dass dies wahrhaftig das Haupt aller Kirchen ist, wird sowohl durch die von unseren Vätern festgelegten Regeln und die Gesetze der Fürsten bestätigt als auch durch die ehrerbietigsten Erklärungen Eurer frommen Persönlichkeit bezeugt.

von hedi.826 am 13.09.2018
Welche wahrlich das Haupt aller Kirchen zu sein, sowohl die Regeln der Väter als auch die Statuten der Fürsten erklären und die ehrwürdigsten Äußerungen Eurer Frömmigkeit bezeugen.

Analyse der Wortformen

affatus
affatus: Anrede, Ansprache, Gespräch, Unterredung, Gruß
affari: anreden, ansprechen, sich wenden an, begrüßen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
declarant
declarare: erklären, verkünden, bekannt machen, offenbaren, enthüllen, deutlich machen
ecclesiarum
ecclesia: Kirche, Gemeinde, Versammlung
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
omnium
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
patrum
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung, kindliche Liebe, Pietät, Treue
principum
princeps: Fürst, Prinz, Kaiser, Anführer, Häuptling, Urheber, Initiator, erster, führend, vornehmster, wichtigster
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regulae
regula: Regel, Vorschrift, Richtlinie, Prinzip, Muster, Leiste, Latte, Lineal
statuta
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
testantur
testari: bezeugen, aussagen, beurkunden, beteuern, versichern, ein Testament machen
vere
vere: wahrhaftig, wirklich, tatsächlich, echt, in Wahrheit, richtig, gerecht
ver: Frühling, Lenz, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
vestrae
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum