Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (2)  ›  086

Sed ne, dum talia excogitentur, inveniatur via per quam raptores impune suam exerceant avaritiam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
excogitentur
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
exerceant
exercere: üben, ausüben, trainieren
impune
impune: ungestraft, EN: with impunity
impunis: EN: unpunished
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptores
raptor: Räuber, EN: robber
Sed
sed: sondern, aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum