Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  601

Nunc admonendi sumus, magnam curam egisse eos qui iura sustinebant, ne facile homines ad litigandum procederent:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.o am 19.09.2017
Wir müssen uns daran erinnern, dass diejenigen, die die Gesetze aufrechterhalten, große Sorgfalt walten ließen, damit die Menschen nicht leichtfertig Rechtsstreitigkeiten anstrengen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonendi
admonere: erinnern, ermahnen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
litigandum
litigare: streiten
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
procederent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinebant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum