Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  590

"armorum" autem appellatione non solum scuta et gladios et galeas significari intellegimus, sed et fustes et lapides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.n am 15.11.2013
Unter der Bezeichnung von Waffen verstehen wir nicht nur Schilde, Schwerter und Helme, sondern auch Knüppel und Steine.

von lia.n am 31.03.2016
Unter dem Begriff Waffen verstehen wir nicht nur Schilde, Schwerter und Helme, sondern auch Knüppel und Steine.

Analyse der Wortformen

appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
galeas
galea: Lederhelm
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
calere: heiß sein, warm sein
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
et
et: und, auch, und auch
fustes
fustis: Stock
intellegimus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
non
non: nicht, nein, keineswegs
scuta
scutum: Langschild, Schild
sed
sed: sondern, aber
significari
significare: Zeichen geben
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum