Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  551

Erant autem interdicta formae atque conceptiones verborum, quibus praetor aut iubebat aliquid fieri aut fieri prohibebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam849 am 21.11.2023
Es gab Interdekte, Formen und Formulierungen von Worten, durch die der Prätor entweder etwas zu tun anordnete oder dessen Ausführung untersagte.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conceptiones
conceptio: Empfängnis, action/fact of conceiving, pregnancy
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum