Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  459

Olim enim si in rem agebatur, satisdare possessor compellebatur, ut, si victus nec rem ipsam restitueret nec litis aestimationem, potestas esset petitori aut cum eo agendi aut cum fideiussoribus eius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.h am 11.08.2014
In der Vergangenheit musste der Besitzer bei einer Eigentumsklage Sicherheit stellen. Das bedeutete, dass er, wenn er den Prozess verlor und weder die Sache selbst zurückgab noch deren festgesetzten Wert zahlte, dem Kläger die Möglichkeit gab, rechtliche Schritte gegen ihn oder seine Bürgen zu unternehmen.

von yara.961 am 18.08.2016
Denn früher, wenn eine Klage wegen einer Sache erhoben wurde, war der Besitzer verpflichtet, Sicherheit zu leisten, sodass, falls er bei Niederlage weder die Sache selbst noch den Wert des Rechtsstreits zurückerstattete, dem Kläger die Möglichkeit offenstand, entweder gegen ihn selbst oder gegen seine Bürgen vorzugehen.

Analyse der Wortformen

Olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
enim
enim: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agebatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
compellebatur
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
restitueret
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
petitori
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
agendi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fideiussoribus
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum