Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  354

Si minus in intentione complexus fuerit actor quam ad eum pertineret, veluti si, cum ei decem deberentur, quinque sibi dari oportere intenderit, aut cum totus fundus eius esset, partem dimidiam suam esse petierit, sine periculo agit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.971 am 06.04.2015
Wenn ein Kläger einen Anspruch für weniger geltend macht, als ihm zusteht, beispielsweise wenn er die Zahlung von fünf fordert, obwohl ihm zehn geschuldet werden, oder wenn er den Besitz der Hälfte eines Grundstücks beansprucht, obwohl ihm das gesamte Grundstück tatsächlich gehört, tut er dies ohne jedes Risiko:

von ciara9921 am 08.01.2015
Wenn der Kläger in seiner Klage weniger geltend macht, als ihm zusteht, wie etwa wenn ihm zehn geschuldet waren und er nur die Zahlung von fünf fordert, oder wenn ihm das ganze Feld gehörte und er nur den halben Teil beansprucht, so handelt er ohne Gefahr:

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
veluti
veluti: gleichwie, as if
si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
decem
decem: zehn
deberentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quinque
quinque: fünf
sibi
sibi: sich, ihr, sich
dari
dare: geben
oportere
oportere: beauftragen
intenderit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
petierit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
periculo
periculum: Gefahr
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum