Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  342

Huic autem qui loco plus petere intellegitur, proximus est is qui causa plus petit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.r am 26.09.2020
Neben jemandem, der in Bezug auf den Ort zu viel zu beanspruchen scheint, steht jemand, der in Bezug auf die Gründe zu viel beansprucht:

von Robert am 17.01.2021
Dem, der als einer verstanden wird, der mehr im Ort sucht, ist derjenige am nächsten, der mehr in der Ursache sucht:

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
plus
multum: Vieles
plus: mehr
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
proximus
proximus: der nächste
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum