Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  215

Veluti si rem corporalem possideat quis, quam Titius suam esse affirmet, et possessor dominum se esse dicat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.963 am 02.12.2021
Gleichwie wenn jemand eine körperliche Sache besäße, die Titius als sein Eigentum behaupten würde, und der Besitzer seinerseits behaupten würde, er selbst sei der Eigentümer:

von jayden.848 am 15.04.2014
Zum Beispiel, wenn jemand einen körperlichen Gegenstand besitzt, den Titus als seinen behauptet, während der derzeitige Besitzer sich als rechtmäßiger Eigentümer bezeichnet:

Analyse der Wortformen

affirmet
affirmare: versichern, behaupten
corporalem
corporalis: körperhaft, physical
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Titius
titius: Titius
Veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum