Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  108

Idem iuris est de milite, si is in alio loco quam qui exercitandis militibus destinatus est, id admisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.926 am 25.02.2015
Die Rechtslage ist gleich bei einem Soldaten, wenn dieser an einem anderen Ort als dem für Soldatenübungen bestimmten Ort eine Handlung begangen hat.

von hassan.l am 25.11.2024
Dasselbe Recht gilt für einen Soldaten, wenn er das Vergehen an einem anderen Ort als dem für militärische Ausbildung bestimmten Ort begangen hat.

Analyse der Wortformen

admisit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
destinatus
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitandis
exercitare: üben, trainieren
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
militibus
miles: Soldat, Krieger
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum