Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  660

Sed obtinuit Sabini sententia, obligatorium esse in hoc casu mandatum, quia non aliter Titio credidisses quam si tibi mandatum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.s am 23.09.2018
Aber Sabinus' Meinung setzte sich durch, dass der Auftrag in diesem Fall verbindlich sei, weil man Titius nur dann Kredit gewährt hätte, wenn man zuvor den Auftrag erhalten hätte.

von linda.931 am 31.05.2014
Jedoch setzte sich Sabinus' Meinung durch, wonach in diesem Fall das Mandat als verbindlich zu betrachten sei, da man Titius nicht anders Kredit gewährt hätte, als wenn es dir zuvor aufgetragen worden wäre.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
Sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
Titio
titiare: EN: tweet
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, piece of burning wood
titius: Titius
credidisses
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum