Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  475

At si ita stipuletur, SI DIGITO CAELUM NON ATTIGERO, DARE SPONDES?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julie913 am 29.08.2020
Aber wenn jemand diese Vereinbarung trifft: Wenn ich den Himmel nicht mit meinem Finger berühre, versprichst du dann zu zahlen?

von dua857 am 27.12.2015
Aber wenn er derart stipulieren würde: WENN ICH DEN HIMMEL NICHT MIT MEINEM FINGER BERÜHRT HABE, VERSPRICHST DU ZU GEBEN?

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
attigero
attigere: berühren
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
dare
dare: geben
digito
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
spondes
spondere: versprechen, geloben
stipuletur
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum