Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  220

Sin autem intestati decesserint, nullo liberorum relicto, tunc patronatus ius, quod erat ex lege duodecim tabularum, integrum reservavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita846 am 02.09.2016
Sollten sie jedoch ohne Testament verstorben sein, ohne Kinder hinterlassen zu haben, dann blieb das Patronatsrecht, welches aus dem Gesetz der Zwölf Tafeln stammte, unversehrt bestehen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
decesserint
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intestati
intestatus: ohne Testament
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patronatus
patronatus: EN: status/position/rights of patron
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reservavit
reservare: widmen
Sin
sin: wenn aber
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum