Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  812

HOMINEM STICHUM, QUEM TITIO LEGAVI, SEIO DO LEGO, sive in eodem testamento sive in codicillis hoc fecerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.u am 15.03.2016
Ich gebe und vermache dem Seius den Sklaven namens Stichus, den ich zuvor dem Titius vermacht habe, unabhängig davon, ob diese Änderung im selben Testament oder in einer späteren Verfügung erfolgt ist.

Analyse der Wortformen

HOMINEM
homo: Mann, Mensch, Person
STICHUM
stichus: EN: common slave name
QUEM
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
TITIO
titiare: EN: tweet
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, piece of burning wood
titius: Titius
LEGAVI
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
SEIO
seius: EN: Seius
DO
dare: geben
LEGO
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eodem
eodem: ebendahin
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum