Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (11)  ›  539

Et si ex disparibus partibus heredes scriptos invicem substituerit et nullam mentionem in substitutione habuerit partium, eas videtur partes in substitutione dedisse quas in institutione expressit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

dedisse
dare: geben
disparibus
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
eas
eare: gehen, marschieren
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expressit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutione
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung, EN: institution
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptos
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
substituerit
substituere: etw. darunter stellen
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum