Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  462

Nominatim autem exheredari quis videtur sive ita exheredetur TITIUS FILIUS MEUS EXHERES ESTO, sive ita FILIUS MEUS EXHERES ESTO, non adiecto proprio nomine, scilicet si alius filius non extet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.834 am 10.11.2019
Überdies scheint jemand namentlich enterbt zu werden, und zwar entweder so: TITIUS, MEIN SOHN, SOLL ENTERBT SEIN, oder so: MEIN SOHN SOLL ENTERBT SEIN, wobei der Eigenname nicht hinzugefügt wird, und zwar falls kein anderer Sohn existiert.

von ada.y am 24.11.2023
Eine Person gilt als ausdrücklich enterbt, unabhängig davon, ob die Formulierung lautet: MEIN SOHN TITIUS IST HIERMIT ENTERBT oder einfach MEIN SOHN IST HIERMIT ENTERBT, ohne den spezifischen Namen hinzuzufügen, vorausgesetzt, es gibt keinen anderen Sohn.

Analyse der Wortformen

adiecto
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
alius
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
esto
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
exheredari
exheredare: enterben, von der Erbschaft ausschließen
exheredetur
exheredare: enterben, von der Erbschaft ausschließen
exheres
exheres: enterbt, ohne Erbe
exheres: enterbt, ohne Erbe
extet
extare: herausragen, hervorstehen, sichtbar sein, vorhanden sein, existieren, im Verzeichnis stehen, sich finden
filius
filius: Sohn, Knabe
filius: Sohn, Knabe
filius: Sohn, Knabe
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
meus
meus: mein, meine, meines, meinige
meus: mein, meine, meines, meinige
nominatim
nominatim: namentlich, mit Namen, ausdrücklich, besonders, einzeln
nomine
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nomine: Name, Titel, Überschrift, Rechnung, Vorwand, Grund, Familie, Geschlecht, nämlich, mit Namen, im Namen von, im Auftrag von
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
proprio
proprius: eigen, persönlich, eigentümlich, besonders, spezifisch, zugehörig, passend
quis
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quire: können, imstande sein
scilicet
scilicet: freilich, natürlich, selbstverständlich, gewiss, nämlich, das heißt
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sive: oder wenn, oder ob, entweder
titius
titius: Titius (römischer Vorname)
videtur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum