Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  462

Nominatim autem exheredari quis videtur sive ita exheredetur TITIUS FILIUS MEUS EXHERES ESTO, sive ita FILIUS MEUS EXHERES ESTO, non adiecto proprio nomine, scilicet si alius filius non extet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.834 am 10.11.2019
Überdies scheint jemand namentlich enterbt zu werden, und zwar entweder so: TITIUS, MEIN SOHN, SOLL ENTERBT SEIN, oder so: MEIN SOHN SOLL ENTERBT SEIN, wobei der Eigenname nicht hinzugefügt wird, und zwar falls kein anderer Sohn existiert.

von ada.y am 24.11.2023
Eine Person gilt als ausdrücklich enterbt, unabhängig davon, ob die Formulierung lautet: MEIN SOHN TITIUS IST HIERMIT ENTERBT oder einfach MEIN SOHN IST HIERMIT ENTERBT, ohne den spezifischen Namen hinzuzufügen, vorausgesetzt, es gibt keinen anderen Sohn.

Analyse der Wortformen

adiecto
adicere: hinzufügen, erhöhen
alius
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ESTO
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exheredari
exheredare: enterben
exheredetur
exheredare: enterben
EXHERES
exheres: enterbt
extet
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
FILIUS
filius: Kind, Sohn, Junge
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
MEUS
meus: mein
Nominatim
nominatim: namentlich
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
TITIUS
titius: Titius
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum