Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  398

Tamen nos, eandem observationem corrigentes et quod ab illis suasum est in legis necessitatem transferentes, ad imitationem pristini familiae emptoris merito nec heredi, qui imaginem vetustissimi familiae emptoris optinet, nec aliis personis quae ei, ut dictum est, coniunctae sunt, licentiam concedimus sibi quodammodo testimonia praestare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat973 am 13.08.2023
Jedoch korrigieren wir nunmehr diese Praxis und überführen ihre Empfehlung in eine Rechtsvorschrift. Dem Modell des traditionellen Käufers des Familienbesitzes folgend, verweigern wir ausdrücklich die Erlaubnis, sowohl dem Erben (der die Rolle des alten Familiengutkäufers vertritt) als auch anderen zuvor genannten verbundenen Personen, als Zeugen in eigener Sache aufzutreten:

von mohamed.8935 am 04.07.2021
Gleichwohl korrigieren wir, indem wir dieselbe Beobachtung übertragen und das, was von ihnen empfohlen wurde, in die Notwendigkeit des Gesetzes überführen, in Nachahmung des alten Familienankäufers, dem Erben, der das Bild des ältesten Familienankäufers trägt, noch anderen Personen, die, wie gesagt, mit ihm verbunden sind, keinesfalls die Erlaubnis erteilen, sich auf irgendeine Weise selbst Zeugnis zu geben:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
coniunctae
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
corrigentes
corrigere: gerade richten, verbessern
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
eandem
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
emptoris
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
heredi
heres: Erbe
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imitationem
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nos
nos: wir, uns
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
optinet
optinere: festhalten
personis
persona: Person, Maske, Larve
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pristini
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, in a certain measure
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suasum
suadere: empfehlen, raten, anraten
suasus: Rat
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
transferentes
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vetustissimi
vetust: EN: old, aged, ancient
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum