Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  343

Ita etenim et res intactae apud filium remanebunt et pater ampliore summa fruetur, pro tertia dimidia potiturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam9874 am 19.04.2017
So werden sowohl die unberührten Vermögenswerte beim Sohn verbleiben als auch der Vater eine größere Summe genießen, indem er künftig die Hälfte statt eines Drittels erhalten wird.

von ferdinand.903 am 04.10.2015
Auf diese Weise bleibt das Vermögen beim Sohn unberührt, und der Vater wird von einem größeren Betrag profitieren, indem er künftig die Hälfte statt einem Drittel erhält.

Analyse der Wortformen

ampliore
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
dimidia
dimidia: Hälfte, halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb
dimidius: halb
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fruetur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
intactae
intactus: unberührt, intact
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pater
pater: Vater
potiturus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
remanebunt
remanere: zurückbleiben, bleiben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum