Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  338

Quod nobis inhumanum visum est et generali constitutione emissa et liberis pepercimus et patribus debitum reservavimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason956 am 05.08.2013
Da uns dies unmenschlich erschien, erließen wir eine allgemeine Verordnung und verschonten sowohl die Kinder als auch bewahrten die Verpflichtung der Väter.

von muhamed933 am 16.07.2015
Was uns unmenschlich erschienen ist, und nachdem eine allgemeine Verfügung erlassen wurde, haben wir sowohl den Kindern geschont als auch die Schuld den Vätern vorbehalten.

Analyse der Wortformen

constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
debitum
debitum: Schuld, gebührend
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
inhumanum
inhumanus: unmenschlich
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
nobis
nobis: uns
patribus
pater: Vater
pepercimus
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reservavimus
reservare: widmen
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum