Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  250

Et cum hoc placitum erat, putantibus antiquioribus dominis sufficere ad inquirendas res suas praefata tempora, nobis melior sententia resedit, ne domini maturius suis rebus defraudentur neque certo loco beneficium hoc concludatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.s am 22.07.2023
Obwohl dies zuvor akzeptiert wurde und die früheren Eigentümer diese Fristen für ausreichend hielten, ihre Eigentumsansprüche geltend zu machen, sind wir zu dem besseren Schluss gekommen: Eigentümer sollten ihre Rechte nicht vorschnell verlieren, noch sollte dieser Schutz auf nur einen Ort beschränkt sein.

von oemer.k am 18.10.2024
Und als dies vereinbart war, wobei die früheren Eigentümer die genannten Zeiträume für ausreichend zur Ermittlung ihrer Eigentumsansprüche hielten, setzte sich bei uns eine bessere Einsicht durch, damit die Eigentümer nicht zu früh ihrer Rechte beraubt werden und dieser Vorteil nicht auf einen bestimmten Ort beschränkt bleibe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
concludatur
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defraudentur
defraudare: betrügen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquirendas
inquirere: nachforschen, untersuchen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
praefata
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
putantibus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum