Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  211

Et contra si fundum legaverit deducto usufructu, legatarius nudam habet proprietatem, heres vero usumfructum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.y am 11.09.2019
Und andererseits, wenn jemand ein Grundstück vermacht, wobei er das Nutzungsrecht vorbehält, erhält der im Vermächtnis genannte Erbe nur das nakte Eigentum, während der Haupterbe das Recht zur Nutzung und zum Genuss behält:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
si
si: wenn, ob, falls
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
legaverit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
deducto
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
legatarius
legatarius: im Testament bedacht
nudam
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum