Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  022

Nam si quis velit Solonis vel Draconis leges appellare ius civile Atheniensium, non erraverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.n am 12.03.2017
Es wäre durchaus zutreffend, die Gesetze von Solon oder Draco als athenisches Zivilrecht zu bezeichnen.

von tom.928 am 18.08.2014
Denn wenn jemand die Gesetze von Solon oder Draco das Zivilrecht der Athener nennen würde, hätte er nicht geirrt.

Analyse der Wortformen

appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
Atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
Draconis
draco: Schlange, Drache
erraverit
errare: irren, umherschweifen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum