Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  178

Ut ecce privignam aut nurum uxorem ducere non licet, quia utraeque filiae loco sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.9846 am 25.10.2013
Es ist beispielsweise nicht erlaubt, eine Stieftochter oder Schwiegertochter zur Ehefrau zu nehmen, weil beide die Stelle einer Tochter einnehmen.

von samantha.951 am 23.05.2018
Zum Beispiel darf man seine Stieftochter oder Schwiegertochter nicht heiraten, da beide rechtlich wie Töchter betrachtet werden.

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
privignam
privigna: Stieftocher
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nurum
nurus: Schwiegertochter
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
quia
quia: weil
utraeque
equus: Pferd, Gespann
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum