Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  147

Nuptiae autem sive matrimonium est viri et mulieris coniunctio, individuam consuetudinem vitae continens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.y am 14.08.2019
Die Ehe ist eine Verbindung zwischen einem Mann und einer Frau, die eine untrennbare Lebensgemeinschaft begründet.

von jannick.825 am 09.07.2019
Die Ehe beziehungsweise die Vermählung ist die Verbindung von Mann und Frau, die eine untrennbare Lebensgemeinschaft umfasst.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coniunctio
coniunctio: Verbindung
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
individuam
individuus: ungeteilt, inseparable
matrimonium
matrimonium: Ehe
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
sive
sive: oder wenn ...
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum