Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  389

Si eadem ratione voluerimus palmare facere, non habet explicationem, semipedale autem maius ne cogitandum quidem videtur omnino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.838 am 27.06.2014
Wenn wir versuchen, etwas mit derselben Methode eine Handbreit breit zu machen, wird es nicht funktionieren, und etwas einen halben Fuß breiter zu machen, sollte schon gar nicht in Betracht gezogen werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitandum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
explicationem
explicatio: Erörterung, das Aufrollen, Erklärung, etc.), laying out
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
palmare
palmaris: der Palme würdig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
Si
si: wenn, ob, falls
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluerimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum