Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  136

Id autem cum est navali ratione picatum, hominibus calcantibus versatur et hauriendo per aperturas, quae sunt in frontibus tympani, reddit per columbaria secundum axem supposito labro ligneo habente una secum coniunctum canalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.x am 09.02.2022
Wenn dieses Gerät mit Schiffsteer wasserdicht gemacht wurde, wird es von Menschen betreten und bewegt, und während es Wasser durch die Öffnungen an der Vorderseite der Trommel zieht, leitet es es durch die Löcher entlang der Achse in eine hölzerne Rinne unterhalb, die mit einem Kanal verbunden ist.

von emilie.l am 08.04.2021
Dies zudem, wenn es auf seemännische Art aufgetragen wird, mit tretenden Männern gedreht und durch Öffnungen, die sich an den Stirnseiten des Tympanums befinden, durch die Kolumbarien entlang der Achse geleitet, wobei ein hölzernes Gefäß darunter platziert ist ist, das einen Kanal mit sich verbunden hat.

Analyse der Wortformen

aperturas
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertura: EN: act of opening
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
axem
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
calcantibus
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
canalem
canalis: Röhre, Rinne
columbaria
columbar: Halsfessel für Sklaven
columbarium: Taubenhaus
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hauriendo
haurire: schöpfen, auskosten
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labro
labrum: Lippe, Rand, Kante
ligneo
ligneus: hölzern, wood-
navali
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
per
per: durch, hindurch, aus
picatum
picare: EN: smear with pitch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supposito
supponere: unterlegen
tympani
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum