Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  136

Id autem cum est navali ratione picatum, hominibus calcantibus versatur et hauriendo per aperturas, quae sunt in frontibus tympani, reddit per columbaria secundum axem supposito labro ligneo habente una secum coniunctum canalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.x am 09.02.2022
Wenn dieses Gerät mit Schiffsteer wasserdicht gemacht wurde, wird es von Menschen betreten und bewegt, und während es Wasser durch die Öffnungen an der Vorderseite der Trommel zieht, leitet es es durch die Löcher entlang der Achse in eine hölzerne Rinne unterhalb, die mit einem Kanal verbunden ist.

von emilie.l am 08.04.2021
Dies zudem, wenn es auf seemännische Art aufgetragen wird, mit tretenden Männern gedreht und durch Öffnungen, die sich an den Stirnseiten des Tympanums befinden, durch die Kolumbarien entlang der Achse geleitet, wobei ein hölzernes Gefäß darunter platziert ist ist, das einen Kanal mit sich verbunden hat.

Analyse der Wortformen

aperturas
apertura: Öffnung, Spalt, Loch, Enthüllung, Offenbarung
aperire: öffnen, aufdecken, eröffnen, offenbaren, erklären
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
axem
axis: Achse, Wagenachse, Himmelsachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Diele, Brett
calcantibus
calcare: treten, betreten, zertreten, herumtrampeln, unterdrücken
canalem
canalis: Kanal, Rinne, Röhre, Wasserleitung, Abzugskanal
columbaria
columbarium: Taubenhaus, Taubenschlag, Columbarium (Grabkammer mit Nischen für Urnen)
columbar: Halsfessel (für Sklaven), Schandpfahl
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden, verknüpfen, zusammenfügen, beigesellen
conjunctum: Verbindung, Vereinigung, enge Beziehung, Bund, etwas Verbundenes
coniunctus: verbunden, vereinigt, verwandt, benachbart, angrenzend
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
habente
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hauriendo
haurire: schöpfen, leeren, ausschöpfen, trinken, auskosten, erfahren, erleiden, entnehmen, gewinnen
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
labro
labrum: Lippe, Rand, Becken, Trog, Einfassung
ligneo
ligneus: hölzern, aus Holz, von Holz
navali
navalis: Schiffs-, zur Flotte gehörig, See-, Marine-
navale: Werft, Schiffswerft, Marinebasis, Dock
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
picatum
picare: mit Pech bestreichen, teeren, bepechen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ratione
ratio: Vernunft, Verstand, Urteil, Methode, Art und Weise, Rechnung, Berechnung, Plan, System, Theorie, Prinzip, Verhältnis, Beziehung, Erwägung, Motiv, Ursache
reddit
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
secum
secum: mit sich, bei sich
secundum
secundum: gemäß, zufolge, nach, entlang, längs, entsprechend, gemäß, nächst, das Zweite, zweiter Platz, Glück, Erfolg, günstige Umstände
duo: zwei
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
secundus: zweiter, folgend, nächster, günstig, günstig gesinnt, erfolgreich, untergeordnet, minderwertig
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
supposito
supponere: unterlegen, darunterlegen, unterschieben, fälschen, beimischen, ersetzen, vermuten, annehmen
tympani
tympanum: Pauke, Trommel, Tamburin
una
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
una: zusammen, zugleich, gemeinsam, einig, vereint
versatur
versare: drehen, wenden, umwenden, hin- und herbewegen, handhaben, sich beschäftigen mit, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum