Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (3)  ›  136

Id autem cum est navali ratione picatum, hominibus calcantibus versatur et hauriendo per aperturas, quae sunt in frontibus tympani, reddit per columbaria secundum axem supposito labro ligneo habente una secum coniunctum canalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aperturas
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertura: EN: act of opening
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
axem
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
calcantibus
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
canalem
canalis: Röhre, Rinne, EN: channel/canal/conduit
columbaria
columbar: Halsfessel für Sklaven
columbarium: Taubenhaus, EN: box for pair of pigeons, EN: hole for beam
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
secundum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hauriendo
haurire: schöpfen, auskosten
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
Id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labro
labrum: Lippe, Rand, Kante
ligneo
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
navali
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
per
per: durch, hindurch, aus
picatum
picare: EN: smear with pitch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
secundum
seci: unterstützen, folgen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
supposito
supponere: unterlegen
tympani
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum